学習の目標
さて、「不客气」という単語について学びましょう。
まず、今回の学習の目標は以下の通りです。
- 感謝と応答の基本表現を習得する
「谢谢」や「不客气」など、感謝とその返答に関する基本的なフレーズを理解し、日常会話で自然に使えるようにする。 - 丁寧さや親しさに応じた表現を学ぶ
「客气」や「不客气」の使い方を学び、相手との親しさや状況に応じて、適切な言葉遣いができるようにする。 - 強調表現を使った文章の構成を学ぶ
「这么」など、量や程度を強調する表現を使って、相手に気持ちや状況を伝える文章を作れるようにする。
「不客气」はいいこと?悪いこと?
学生さん
先生、ちょっと聞きたいことがあるんだけど、今日クラスの中国から来た子がプリントを拾ってくれてさ、「謝謝!」って言ったら「不客气」って返されて…。どういう意味?
先生
「不客气」は「どういたしまして」って意味だよ。直訳すると「遠慮しないで」って感じかな。
学生さん
でも「客」って「お客さん」って意味じゃない?なんか、よそよそしい感じがして…。
先生
そうだね。「客气」っていうのは本来「丁寧に振る舞う」って意味だから、遠慮がちに接するイメージだね。だから「不客气」は逆に「そんな遠慮しなくていいよ」ってことになるんだよ。
学生さん
あー、なるほど!親しい関係だと「不客气」の方が自然なんだね。
先生
その通り!フォーマルな場では「客气」も大事だけど、友達同士ではリラックスして「不客气」って言えばいいんだよ。
学生さん
分かった!次は自信を持って返事できそう!ありがとう、先生!
中国語「不客气」の短文
谢谢 你 帮 我 拿 书。
本を取ってくれてありがとう。
不客气!
どういたしまして!
你 教 我 怎么 写 这个 字 吗?
この字の書き方を教えてくれる?
不客气, 当然 可以。
どういたしまして、もちろん教えるよ。
这道菜 很好吃, 谢谢 你。
この料理すごく美味しい、ありがとう。
不客气, 我 很高兴 你 喜欢。
どういたしまして、気に入ってくれて嬉しいよ。
谢谢 你 送 我 回家。
家まで送ってくれてありがとう。
不客气, 路上 小心。
どういたしまして、気をつけて帰ってね。
你 真的 帮 了 我 很大 的 忙, 谢谢!
本当に大きな助けになったよ、ありがとう!
不客气, 这是 我 应该 做 的。
どういたしまして、当然のことだよ。
中国語「不客气」の文章
昨天 我 搬家 了, 真的 很 累, 还好 有 你 的 帮助。 你 帮 我 搬 了 这么 多 东西, 我 都 不知道 怎么 感谢 你。 哎呀, 没事儿, 不客气! 朋友 之间 嘛, 互相 帮助 是 应该 的。 下次 你 需要 帮忙, 尽管 找 我, 我 随时 都 可以 来 帮 你。
昨日、引っ越しをして本当に疲れたけど、あなたが助けてくれて助かったよ。こんなにたくさんの荷物を運んでくれて、どう感謝していいか分からないくらいだよ。
「いやいや、気にしないで!友達同士なんだから、助け合うのが当たり前だよ。次にまた手伝いが必要だったら、遠慮なく言ってね。いつでも手伝うよ!」
「いやいや、気にしないで!友達同士なんだから、助け合うのが当たり前だよ。次にまた手伝いが必要だったら、遠慮なく言ってね。いつでも手伝うよ!」
文章に用いられる文法解説
1. 「了」:動作の完了を表す
- 例文: 昨天我搬家了,真的很累。
- 解説: 「了」は動詞の後に置かれ、その動作がすでに完了したことを示します。この場合、「搬家(引っ越し)」という動作がすでに終わっていることを表現しています。日本語では「引っ越しした」にあたる表現です。
2. 「这么」:強調の表現
- 例文: 你帮我搬了这么多东西。
- 解説: 「这么」は「これほどに」「こんなに」といった意味で、後に続く量や程度を強調します。「这么多东西」は「こんなにたくさんの荷物」と量を強調しています。
3. 「不知道怎么~」:どう~していいか分からない
- 例文: 我都不知道怎么感谢你。
- 解説: 「不知道」は「分からない」、「怎么」は「どのように」という意味です。この文では「どう感謝していいか分からない」といった形で、感謝の方法が分からないというニュアンスを表しています。
4. 「没事儿」:大したことないよ/気にしないで
- 例文: 哎呀,没事儿,不客气!
- 解説: 「没事儿」は「問題ない」「気にしないで」という意味のカジュアルな表現です。日本語の「大丈夫」「気にしないで」に相当します。
5. 「朋友之间」:~の間で/~同士
- 例文: 朋友之间嘛,互相帮助是应该的。
- 解説: 「之间」は「~の間で」「~同士」を意味します。ここでは「朋友之间」で「友達同士」という意味になります。「互相帮助(助け合う)」が当たり前だということを説明しています。
6. 「随时」:いつでも
- 例文: 我随时都可以来帮你。
- 解説: 「随时」は「いつでも」という意味を表します。この文では「随时都可以」で「いつでも手伝える」という意味になっています。
まとめ
今回の文章では、中国語の日常会話でよく使われる文法や表現が多く含まれています。特に、「了」を使って完了した動作を表す点や、「这么」などの強調表現が会話の流れを自然にしています。また、「朋友之间」や「随时」など、友達同士の関係を表すフレーズも重要です。
単語表
中国語 | ピンイン | 日本語訳 | 例文 |
---|---|---|---|
昨天 | zuótiān | 昨日 | 昨天我搬家了。 (Zuótiān wǒ bānjiā le.) 昨日、引っ越しをしました。 |
搬家 | bānjiā | 引っ越し | 我昨天搬家了。 (Wǒ zuótiān bānjiā le.) 昨日、引っ越しをしました。 |
帮助 | bāngzhù | 助け | 谢谢你的帮助。 (Xièxiè nǐ de bāngzhù.) あなたの助けに感謝します。 |
东西 | dōngxi | 物、荷物 | 你帮我搬了这么多东西。 (Nǐ bāng wǒ bān le zhème duō dōngxi.) あなたがこんなにたくさんの荷物を運んでくれました。 |
感谢 | gǎnxiè | 感謝する | 我不知道怎么感谢你。 (Wǒ bù zhīdào zěnme gǎnxiè nǐ.) どう感謝していいか分かりません。 |
朋友 | péngyǒu | 友達 | 朋友之间互相帮助。 (Péngyǒu zhījiān hùxiāng bāngzhù.) 友達同士は助け合うものです。 |
不客气 | bú kèqì | どういたしまして | 不客气,这是我应该做的。 (Bù kèqì, zhè shì wǒ yīnggāi zuò de.) どういたしまして、これは私がすべきことです。 |
随时 | suíshí | いつでも | 我随时都可以帮你。 (Wǒ suíshí dōu kěyǐ bāng nǐ.) いつでも手伝えるよ。 |