第7回「中秋の名月」

本日のミッション

以下の「本文の文法構造とポイント」をヒントにしながら、日本語訳をつけましょう。

本文の文法構造とポイント

旧历八月十五号三大传统节日之一的“中秋节”
ポイント:長い修飾語 + ”的” + 中心語
修飾語”的”中心語
三大传统节日之一“中秋节”
这一天晚上人们喜欢到外面观赏清澈如轮的秋月“赏月”
ポイント:”喜欢”の目的語
述語 目的語
修飾語 述語 目的語
喜欢 到外面 观赏 清澈如轮的秋月
赏月的时候人们看着圆圆的月亮自然地联想起家庭的团圆 所以这个晚上人们思念家乡、思念亲人的晚上
ポイント:長い修飾語 + ”的” + 中心語 ②
修飾語”的”中心語
主語述語目的語
人们思念家乡晚上
思念亲人
ポイント:”也”の訳出
AB

”也”は「〜も」という意味ではあるのですが、以下2通りの意味に分かれます。

  • (「CはBだ」ということを前提に)AもBです。
  • (「AはCだ」ということを前提に)AはBでもある。

どちらの訳を採用するかは、文脈によって決めましょう。

中秋节的口福吃“月饼” 月饼一种有馅儿的点心 种类 味道不一样 日本的商店里月饼 只是品种一些 如果你想在日本吃正宗的中国月饼可以到横滨的中华街
従属句の中身

如果你想在日本吃正宗的中国月饼の中身をさらに分析すると以下の通りです。

在日本正宗的中国月饼

今回の課題

「クラスウェブ>アンケート」に「小テスト」を掲示しますので、そちらから回答をお願いいたします。

タイトルとURLをコピーしました