中国語の“为什么”は「なぜ/どうして」というように、ある事柄について、理由を尋ねるときに使う疑問詞です。
为什么
文法ブロック
- 日本語と同じ語順なので、そのまま日本語訳しましょう。
- 中長文の中で出てきたときは、話者が何について注目しているのか(理由が知りたいほど興味があるのか)を、文脈の中でしっかり捉えましょう。
「为什么」の中国語例文
你为什么这么高兴?
先生
文脈・ニュアンス
この例文は、「喜ぶ気持ちは十分理解できるけれど、それにしてもどうしてそんなに喜んでいるの?」というように、喜ぶ程度が大きいことに驚いて、その理由を尋ねている文脈ですね。
你为什么不去中国?
先生
文脈・ニュアンス
英語の「Why don’t you 〜」と同じように、「なぜ〜しないのか」という理由を尋ねているようでいて、実は「〜しましょうよ」と誘いかけている文脈ですね。
半分訓読ノート法
你
あなたは
为什么
なぜ
这么
こんなに
高兴
嬉しいの?
你
あなたは
为什么
なぜ
不
ない
去
行か
中国
中国へ
よくある質問
为什么と怎么の違いを教えてください
学生さん
「どうして」という意味の疑問詞には“为什么”の他にも“怎么”があると思います。どう違うのでしょうか?
先生
これは中級者さんの質問ですね。
ざっくり回答
为什么を使うと、「理由を知りたいだけ」なので、その理由を説明すると納得してくれる感じ。
- 例:「你为什么迟到了呢?(どうして遅刻したの?)」(理由がわかればOK)
怎么を使うと、「その状況が驚き」で、相手がその事実に対して不思議に思っているから、理由を説明しても「え、そうなんだ!」と驚きが残る感じ。
- 例:「你怎么迟到了呢?(え?どうして遅刻したの?)」(理由を聞いてもまだ驚いている)
もう少し細かい解説
“为什么”には、基本的に「なぜ/どうして」というように意味しかありません。
それに対し、“怎么”には以下2つの意味があります。
- 手段を尋ねる「どのようにして」
- 理由を尋ねる「どうして」(いぶかりの「怎么」と呼ばれるように、驚いたり納得いかない気持ちを表すことが多い)